Русские Вести

Глава МИД Японии - о мирном договоре с Россией, "плане Абэ" и угрозе со стороны КНДР


Министр иностранных дел Японии Таро Коно — о большой роли партнерства России и Японии в деле стабильности международного сообщества, об объеме товарооборота, о подготовке визита премьер-министра Японии Синдзо Абэ в Россию, научном сотрудничестве двух стран, проблемах безопасности и ракетно-ядерной проблеме КНДР, совместной хозяйственной деятельности на южной части Курильских островов, а также о сотрудничестве в сферах культуры, спорта, технологий и других.

— Уважаемый господин министр! Прошло полтора года с того момента, как премьер-министр Японии Синдзо Абэ на встрече с президентом России Владимиром Путиным в мае 2016 года в Сочи представил комплексный план сотрудничества из восьми пунктов, известный как "план Абэ". Как, по вашему мнению, изменились за это время российско-японские отношения? Как бы вы охарактеризовали их сегодняшнее состояние?

— Прежде всего, мне очень жаль, что спустя более чем 70 лет после окончания Второй мировой войны между двумя нашими странами все еще нет мирного договора. Япония и Россия и с точки зрения региональных отношений, и с точки зрения международных отношений в целом имеют все возможности для того, чтобы стать естественными партнерами. Тесное сотрудничество между двумя странами может внести вклад в дело стабильности как регионального, так и всего международного сообщества.

Объем товарооборота между Японией и Россией сегодня в 17 раз меньше, чем товарооборот Японии с Китаем. Я считаю, что реализация "плана сотрудничества" из восьми пунктов обязательно принесет пользу. Если мы будем в рамках этого плана развивать и экономические связи, и гуманитарные обмены, то наши двусторонние отношения приобретут характер многогранного и поступательного развития. Мы должны шаг за шагом накапливать плоды такого сотрудничества с тем, чтобы граждане обеих стран на деле почувствовали его результаты, чтобы углублялось взаимопонимание и доверие между двумя народами.

У вас только что завершились переговоры в Москве. Не могли бы вы поделиться своими впечатлениями о них? Удалось ли добиться прогресса по обсуждавшимся вопросам?

— Наша встреча с министром иностранных дел России Сергеем Лавровым продолжалась два с половиной часа, включая переговоры в форме "рабочего обеда" после совместной пресс-конференции. Мы с господином Лавровым встречались уже в третий раз. Хотя, конечно, по некоторым вопросам наши позиции различаются, я считаю, что между нами сложились личные отношения доверия, которые позволяют нам откровенно обмениваться мнениями.

В порядке подготовки ожидаемого визита премьер-министра Японии господина Синдзо Абэ в Россию мы запланировали ряд мероприятий. Так, в декабре пройдут консультации на уровне директоров департаментов МИД Японии и России. В январе или в феврале — уже на уровне заместителей министров иностранных дел. Потом весной будет встреча министров иностранных дел наших стран. То есть мы наметили план подготовки к визиту в Россию премьер-министра Японии в мае будущего года.

По ядерной проблеме Северной Кореи мы были едины в необходимости денуклеаризации Корейского полуострова. Мы также были едины в том, что с этой целью необходимо добиться полного выполнения соответствующей резолюции Совбеза ООН.

Что касается работы японо-российской межправительственной комиссии по торгово-экономическому сотрудничеству, то эта комиссия, как вы знаете, была учреждена в 1994 году моим отцом Ёхэй Коно, который был тогда министром иностранных дел Японии. В этот раз собрались заместители министров различных министерств, и вместе с представителями деловых кругов нам удалось предметно обсудить вопросы. Я надеюсь, что после этого заседания межправительственной комиссии наше сотрудничество существенно продвинется в самых различных сферах, и в первую очередь — на Дальнем Востоке.

— "План Абэ" состоит из восьми пунктов. Многое из него уже стало реализовываться. Можно ли говорить о достижениях российско-японского сотрудничества согласно этому плану? Как вы оцениваете нынешнюю ситуацию вокруг российско-японских отношений в сфере экономики в целом? Вы не могли бы привестиконкретные примерысовместных проектов, имеющих существенные подвижки?

— Были подписаны документы более чем по 100 проектам. Из них 40% уже успешно реализуются. Насколько я знаю, в России ежегодно 15 тысяч человек умирают от туберкулеза. В этой связи надо сказать, что достигнуты договоренности между японской фармацевтической компанией "Оцука" и российской компанией по продаже противотуберкулезных лекарственных средств на российском рынке.

Во Владивостоке успешно продвигается работа над проектом по улучшению городской среды. И до конца этого года, насколько я знаю, этот план будет готов и представлен.

Продвигаются проекты по улучшению работы почтовой службы в России. Я надеюсь, что уже в этом году новогодние и рождественские посылки будут быстрее доставляться получателям. Таким образом, ведется двустороннее сотрудничество, которое бы позволило гражданам России почувствовать его плоды в повседневной жизни. Я хотел бы теперь растиражировать те успехи, которые уже есть в отдельных российских регионах, на всю территорию России.

— Какие еще крупные совместные проекты могли бы быть реализованы в будущем?

— Сейчас продвигаются проекты в рамках такого направления, как создание базы экспортно ориентированной промышленности на Дальнем Востоке для того, чтобы российская продукция могла поставляться на рынки Азиатско-Тихоокеанского региона. Я возлагаю надежды на развитие совместных проектов в области сельского, лесного и рыбного хозяйств, в частности на поставки говядины на внешние рынки, а также на создание и налаживание инфраструктуры в этих сферах.

Во время визита президента РФ Владимира Путина в Японию в декабре прошлого года было объявлено также о возможности налаживания совместной хозяйственной деятельности на южной части Курильских островов. Там уже побывали две делегации японских официальных лиц и бизнесменов, состоялось несколько раундов консультаций на уровне МИД. Какой прогресс имеется в этом вопросе и как вы оцениваете этот прогресс?

— В качестве проектов-кандидатов для возможной реализации на четырех островах сейчас рассматриваются проекты в сфере выращивания морских биоресурсов, в сферах сельского хозяйства, туризма, ветряной электрогенерации, сокращения объемов бытовых отходов. Все эти проекты направлены на улучшение условий жизни жителей островов и расширение возможностей для взаимных поездок людей. Там уже побывали делегации, насчитывающие более чем 50 специалистов. Состоялся обмен мнениями, они сумели посетить перспективные объекты для сотрудничества. В результате уже в середине декабря этого года мы проведем заседание рабочих групп на уровне директоров департаментов МИД, а в январе или феврале будущего года состоится встреча на уровне заместителей министров иностранных дел. Весной мы еще раз встретимся с моим коллегой — министром иностранных дел Российской Федерации. Таким образом мы подготовимся к майскому визиту премьер-министра Японии Синдзо Абэ в Россию. Я уверен в том, что возможность жителям четырех островов совместно планировать их будущее послужит углублению взаимопонимания между нашими народами. Это, несомненно, станет еще одним шагом вперед на пути к заключению мирного договора.

— Отношения двух стран, конечно, не ограничиваются только развитием политических, экономических или культурных связей. Возобновился диалог между Россией и Японией по проблемам безопасности в Северо-Восточной Азии, состоялись контакты в формате "два плюс два" с участием глав МИД и министров обороны двух стран в марте этого года. Как вы видите значение таких контактов между Россией и Японией по линии безопасности?

— После окончания холодной войны Россия и Япония перестали представлять непосредственную угрозу друг другу. В этих условиях тесное взаимодействие России и Японии в области обеспечения безопасности непременно вносит вклад в дело мира и стабильности в регионе. Сейчас уже проводятся различные совместные мероприятия между японскими силами самообороны и российскими вооруженными силами. В частности, проходят совместные учения в сфере поисково-спасательных операций на море. До декабря Японию посетят главнокомандующий сухопутными войсками Российской Федерации и начальник Генштаба Вооруженных сил Российской Федерации. Мы также договорились тесно сотрудничать в области борьбы с такими нетрадиционными угрозами, как терроризм, наркотрафик, отмывание денег.

В этот раз мы еще договорились включить в этот список и сотрудничество в сфере борьбы с коррупцией. Я считаю очень полезным для региона в целом вновь провести встречу и министров иностранных дел, и министров обороны в формате "два плюс два". Надеемся ее провести в следующем году. Таким образом, между нашими странами продвигается сотрудничество в области безопасности. 

— Одна из главных озабоченностей мирового сообщества в сфере безопасности связана сегодня с ракетно-ядерной проблемой КНДР. Как вы считаете, какие меры надо принимать для урегулирования этой проблемы? КакЯпония ведет диалог с Россией для совместного решения этой проблемы?

— Мы считаем абсолютно неприемлемыми ядерные испытания и запуски ракет Северной Кореей. Это уже превращается в угрозу не только для таких восточноазиатских стран, как Япония и Южная Корея, но и для России, других европейских стран, а также для всего международного сообщества. С господином Лавровым мы неоднократно обменивались мнениями по проблеме Северной Кореи. Мы едины в том, что необходимо провести денуклеаризацию Корейского полуострова. Эта задача является общей не только для Японии и России, но и для Южной Кореи, США и Китая. Ради достижения этой цели необходимо, чтобы резолюции Совбеза ООН о санкциях (в отношении КНДР — прим. ТАСС) были досконально, полностью выполнены всеми членами ООН, то есть всем международным сообществом. Очень важно, чтобы власти Северной Кореи поняли, что у страны нет светлого будущего, если она продолжит реализацию ракетно-ядерных программ. То есть необходимо вынудить Северную Корею отказаться от ракетно-ядерных программ, а также урегулировать проблему похищения японских граждан северокорейскими спецслужбами. Только после этого международное сообщество возобновит переговоры с ней, и тогда Япония также будет готова принять участие в этом процессе. Но надо сказать, что сейчас в мире нет ни одного государства, которое бы считало необходимым свержение нынешних властей Северной Кореи. Россия, как постоянный член Совбеза ООН и участник шестисторонних переговоров, является в этом вопросе важнейшим партнером.

— Лидерами двух наших стран было принято решение о проведении Года Японии в России и Года России в Японии. Какое значение вы придаете проведению таких перекрестных годов с точки зрения развития российско-японских отношений? Какой бы вы хотели представить свою страну во время проведения перекрестных годов?

— С января этого года упрощен визовый режим в отношении российских граждан, въезжающих в Японию. В результате на 40% увеличилось число российских граждан, посещающих нашу страну. В Москве и в России открылось очень много суси-баров, ресторанов японской кухни. То есть в России существует интерес к Японии, и используя этот Год Японии в России, мне бы очень хотелось познакомить российскую аудиторию с различными элементами как традиционной японской культуры, так и современного искусства. В России будут, в частности, представлены такие коллекции, которые до сих пор никогда не выставлялись за границей (экспозиция картин периода Эдо — прим. ТАСС). Они относятся к категории государственных сокровищ. В будущем году впервые российской аудитории будет представлено и такое традиционное искусство, как ябусамэ. Это искусство стрельбы всадников из лука. Я знаю, что подобная традиция (джигитовка — прим. ТАСС) есть и в некоторых регионах России. Поэтому, несомненно, это привлечет большое внимание со стороны российских граждан.

Ради [заключения мирного договора] я готов потратить очень много времени и, если надо, много раз приезжать в Россию. Мне бы очень хотелось увидеть то время, когда японские и российские народы с радостью скажут: "Мирный договор наконец-то заключен. Как это хорошо!"

В следующем году в России состоится также чемпионат мира по футболу. Японская команда примет участие в соревнованиях. Надеюсь, японские спортсмены покажут блестящий результат и мы сможем продемонстрировать российским болельщикам высокий уровень японского футбола. Таким образом, не только в культуре, но и в спорте, науке, технологиях, других областях мы сможем полностью представить образ Японии.

— А как проведение перекрестных годов может повлиять на изменение образа России в глазах японцев?

— Согласно опросам общественного мнения, проводившимся в России, число респондентов, которые считают важными отношения с Японией, достигло 97%. Однако что касается японских граждан, то многие из них, конечно, тоже считают отношения с Россией важными. Таких примерно 80%. Но только около 20%, даже меньше чем 20%, респондентов отвечают, что испытывают симпатии к России. Это очень меня расстраивает. Мне хотелось бы полностью использовать возможности перекрестных годов, чтобы представить японской аудитории блестящее искусство России, ее театральное сценическое искусство, картины, с тем чтобы как можно больше людей в Японии познакомились с российской культурой и почувствовали, ощутили, насколько она замечательна.

Вчера господин Шувалов, первый заместитель председателя правительства Российской Федерации, пригласил меня в Большой театр. Я наслаждался "Ромео и Джульеттой". Несколько лет назад накануне Рождества я также имел возможность посмотреть "Щелкунчика" в Большом театре. Уровень российского балета произвел на меня большое впечатление. Мне бы очень хотелось, чтобы как можно большее число жителей Японии обратили внимание на русскую культуру, замечательные русские пейзажи, на развитие науки и технологий, в том числе освоение космоса.

Премьер-министр Японии Синдзо Абэ после переговоров с президентом РФ Владимиром Путиным во Владивостоке в сентябре этого года выразил решимость добиваться того, чтобы "именно их руками" был подписан мирный договор между двумя странами. Вы также в одном из своих первых интервью после назначения министром иностранных дел заявили, что испытываете глубокую "эмоциональную связь" с вопросами развития отношений с Россией, так как и ваш дед, и ваш отец были непосредственно вовлечены в этот процесс. Не могли бы вы рассказать, а много ли вам лично как министру иностранных дел приходится уделять времени вопросам российско-японских отношений? Какими бы вы как министр иностранных дел Японии хотели видеть отношения с Россией в идеале?

— Японо-российские отношения имеют для меня особый характер. 61 год назад мой дед Итиро Коно в составе делегации премьер-министра Итиро Хатоямы ездил в Советский Союз для переговоров о подписании Совместной японо-российской декларации. Дед рассказывал, как первый секретарь ЦК КПСС господин Никита Хрущев размахивал ножом для разрезания бумаги перед его глазами, а потом отдал ему этот нож. Мой дед привез его в Японию. В детстве я не раз слышал этот рассказ, а этот нож для разрезания бумаги остался в нашей семье.

Особняк в Москве, который принадлежит сейчас МИД России и в котором мы провели переговоры с господином Лавровым, — это как раз то здание, в котором останавливался мой дед 61 год назад. А межправительственная комиссия по развитию торгово-экономических отношений, на которой мы вчера председательствовали вместе с господином Шуваловым, — это как раз та комиссия, которую учредил мой отец в 1994 году, тогда он был министром иностранных дел.

По случаю 50-летия Совместной японо-советской декларации (в 2006 году — прим. ТАСС) внук Итиро Хатоямы господин Юкио Хатояма вместе со мной, то есть внуком Итиро Коно, приехал в Москву. Выступая на форуме, я тогда сказал, что спустя 50 лет после подписания совместной декларации все еще не заключен мирный договор. А сейчас я стал министром иностранных дел, который должен поддержать господина премьер-министра Синдзо Абэ в деле заключения мирного договора. И я полон решимости выполнить эту задачу, пока у власти находятся господин Путин и господин Абэ. Ради этого я готов потратить очень много времени и, если надо, много раз приезжать в Россию. Мне бы очень хотелось увидеть то время, когда японские и российские народы с радостью скажут: "Мирный договор наконец-то заключен. Как это хорошо!"

— Спасибо, господин министр, что нашли в вашем плотном графике время ответить на вопросы ТАСС. Надеемся, что ваш нынешний визит в Москву приблизит нас к достижению тех целей, о которых мы сегодня говорили.

Беседовал Александр Копнов

При содействии посольства Японии в РФ

Изображение в  заголовке: Таро Коно © Александр Щербак/ТАСС

Источник: tass.ru