Наверняка многие сталкивались с какой-нибудь заслуженной и почти профессиональной матерью, которая с гордостью сообщает всем о том, что «моя дочка (мой сын) учит языки». Под «языком» обычно подразумевается английский. Гораздо реже — французский или немецкий. Сейчас уже весьма заметным становится число изучающих китайский и даже японский с корейским.
Все эти «языки» становятся чем-то самоценным. Причём началось это далеко не сейчас. Мамкины грёзы о детях с языками или как минимум языком зажглись ещё в далёком позднем СССР. Тогда школы с углублённым изучением иностранных языков почитались элитарными, «не для всех». Видимо, «языки» были пропуском в какой-то закрытый мир, в котором колбасу продают не по талонам, кроссовки и джинсы раздают чуть ли не даром, а из крана льётся не вода, а самый настоящий коньяк «Наполеон».
Мамки изо всех сил тянули детишек к языкам. Ведь тогда они могли побывать в сакральном «там». Позднесоветское «там» — это не здесь, это даже не соцлагерное «нездесь» (всё-таки Болгария, Польша, даже ГДР и прочие страны соцлагеря настоящей заграницей не считались), а прямо совсем настоящее «нездесь» с привкусом совершенно иной жизни. И это «нездесь», попадание «туда» — считалось едва ли не венцом земного существования.
И было неважно, что ни школа, ни вузы в итоге не давали нормального знания языков. И неважно, что побывка в том сокровенном «нездесь» по причине бедности и прочего была поверхностной, почти никакой, всего лишь с последующим привозом родным и близким дешёвого и низкосортного ширпотреба, — самым главным было там побывать.
Видимо, это восприятие «нездесь» как чего-то сакрального и самоценного является неизбежной расплатой за полную и непроницаемую автаркию. Это восприятие «нездесь» стало нашим цивилизационным архетипом. Живо оно и сейчас. И сегодняшние мамки с гордостью что-то говорят о языках. И оно до сих пор делает бесплодной нашу академическую науку (особенно гуманитарную), в которой дети всех этих мамок считают заграничную поездку или участие в проходной и пустой, но номинально международной конференции венцом своей жизни, знаком того, что жизнь удалась.
Поймите меня правильно. Я совершенно не против изучения иностранных языков, но я против фетишизации этих самых языков, превращения их в эти самые пресловутые мамкины «языки». Я призываю к осознанию учащимися и их родителями того, зачем нужны эти языки. Знание иностранных языков — это вещь сугубо операционная. Тем более сегодня, когда появилось множество программ и вообще решений проблемы преодоления языковых барьеров. Причём машинный перевод становится с каждым днём всё более качественным.
Знание языка может быть необходимым для деятельности. Знание, только настоящее познание и знание иностранного языка, может стать полезным опытом Другого для сегодняшнего стремительно деградирующего горожанина. Но мамкина версия «языков» — это умножение абсолютных бездарей, которые никакого языка толком не знают, превращаются в вечно неудовлетворенных своей страной людей-номадов, ничего стоящего сделать не способных, эдакий расходный материал беспощадного исторического процесса.
Так что, мамки, успокойтесь! Хватит носиться с этими вашими «языками». В своё время ваши дети сами поймут, какие иностранные языки и для каких целей изучать.
Евгений Фатеев