Русские Вести

Учёные Пермского университета выпустили колдовской словарь для общения с нечистой силой


«У нее в голбце биси сидят в виде маленьких птичек, она носит им еду, кормит, а потом садит на людей, и от этого люди болеют. Все об этом знают, и с ней никто особо не разговаривает».

Однажды на фольклорной конференции в Москве к доценту Пермского государственного национального исследовательского университета Ирине Русиновой подошла женщина и начала жаловаться: «Ирина Ивановна, у меня болит спина…» Ученый-лингвист долго объясняла несчастной, что не лечит людей, а лишь занимается лексикой, которая описывает такую культуру.

– Но когда люди непосвященные спрашивали: «Почему вы так долго составляете свой словарь?» – я отвечала: «Так нечистая сила мешает!..» – смущенно улыбается кандидат филологических наук.
В самом деле, работа над «Этнодиалектным словарем мифологических рассказов Пермского края. Люди со сверхъестественными свойствами» (18+) объемом 830 страниц (и это только первая часть!) длилась более десяти лет!

Началось всё, по словам Ирины Ивановны, с практики под руководством старшего товарища – Константина Шумова, который в восьмидесятые годы начал изучение несказочной прозы: рассказов о колдунах, знахарях и о нечистой силе, с которой встречается человек у себя дома, в лесу или в поле.

– И когда ты встречаешься с людьми, которые живут в такой среде, в которой всё считается не параллельной реальностью, а подлинной, голова идет кругом, – рассказывает Русинова. – Очень хорошо помню разговор с десятилетней девочкой в деревне Кольчуг зимой. И вот девчушка говорит: «Вы к тете Гале не ходите!»

– Почему?
– Она знающая!
– Что она знает?
– У нее в голбце биси сидят в виде маленьких птичек, она носит им еду, кормит, а потом садит на людей, и от этого люди болеют. Все об этом знают, и с ней никто особо не разговаривает.

И чем дальше, тем таких историй копилось больше. Однажды на фольклорном конгрессе обсуждали эту тему с доктором наук Людмилой Виноградовой, ведущим научным сотрудником отдела этнолингвистики и фольклора в Институте славяноведения Российской академии наук, так та прямо сказала: «Вы сидите на золотой жиле! Надо публиковать!»

В основательном томе три части. Первая – стандартная, с построением по алфавиту, где понятия представлены в порядке от А до Я и описаны, как это принято у лингвистов, с приведением развернутых толкований.

Вторая часть – тематическая, или идеографическая, где представлены понятия без толкований, которые, в свою очередь, объединены в несколько групп. Сначала – субъекты магических действий, собственно люди со сверхъестественными свойствами: колдуны, знахари, лекари, ведьмы и прочие.

Но в этой же группе встречается множество таких понятий, которые, во-первых, находятся за рамками литературного языка – например, еретник или ерекник (еретик, злой колдун, вредный знахарь – ред.), – и много таких, которые обычно в словари общей лексики не попадают.

К примеру, люди, которых называют по особенностям внешности: черёмный (рыжий и черный) – носители сакрального знания; горбатые, одноглазые, хромые и косые, немые осознаются как нетипичные люди, приносящие порчу, совершающие плохие поступки.

Следующая группа здесь – лексика, описывающая духов, связанных с колдуном, нечисть, которая может принимать вид разных животных. С ней неофит, который хочет стать колдуном, обычно встречается в полночь в бане. Там он, например, должен прыгнуть в огромную пасть с зубами, чтобы потом выйти из этой сущности уже в новом качестве.

Третья группа лексики – слова, описывающие действия людей и нечистой силы, и предметы, участвующие в магических действиях. Это могут быть самые обычные предметы, окружающие человека, например, веник, иголка, булавка, выделяемые человеком жидкости – такие как кровь. Всё это тоже используется в магии – для причинения вреда и лечения, защиты от него же.

В создании словаря принимал участие научный коллектив Пермского федерального исследовательского центра УрО РАН. Серия «Фольклор народов России», в рамках которой вышел «Этнодиалектный словарь мифологических рассказов Пермского края», была начата около восьми лет назад, а количество вышедших книг сегодня дошло уже до десяти.

Маргарита Неугодова

СПРАВКА
Ирина Ивановна Русинова, – кандидат филологических наук, доцент кафедры теоретического и прикладного языкознания, член ученого совета филологического факультета ПГНИУ, заместитель главного редактора «Вестника Пермского университета. Российская и зарубежная филология», главный редактор «Словаря русских говоров севера Пермского края».

Родом из деревни Большой Кугунур Кировской области. Выпускница филологического факультета Пермского госуниверситета 1986 года. С начала восьмидесятых начала полевую исследовательскую работу, работала в лаборатории «Фольклор Прикамья», в составе экспедиций фольклорного ансамбля ПГУ.

В сферу исследовательских интересов входят: лингвогеография, этнолингвистика, язык фольклора, традиционная диалектология, история языка. Работала в составе творческой группы по составлению словаря говора деревни Акчим. Автор около 80 научных статей, двух учебных пособий; разделов в четырех коллективных монографиях и словарях. Хобби – разведение редких комнатных цветов.

Источник: zwezda.su