Русские Вести

Об одном возможном средневековом арго


Как известно из лингвистики, арго – это один из социолектов, то есть подсистем живого языка, созданный для того, чтобы на нем мог общаться узкий слой посвященных в него людей, тогда как другие его либо понимали не так, либо вовсе не понимали. В качестве примера рассматривается современный криминальный арго – «феня», который возник из специфического «языка» бродячих торговцев, «офеней», где-то в XVIII-XIX веках. Существовал ли какой-нибудь арго прежде, неизвестно. Из общих соображений можно допустить, что существовал, но мы об этом ничего не знаем.

Весьма интересную версию выдвинул А.Бушков. Рассматривая этимологию слова «татары», он пришел к такому выводу: «Московитяне, русские, волжские болгары, половцы, печенеги, южные татары и «татары европейские», по большому счету были обитателями одной огромной коммунальной квартиры, где хватает и пьяных драк, и умиленных лобзаний… Ислам понемногу проникал в южные области «Золотой Орды», то есть огромного региона, объединявшего все вышеназванные народы. Но не стал еще автоматически связываться с понятием «татары». Словом «татары» по старой памяти назывались войска« [1, с. 333].

Это – весьма интересный смысл слова «татары». Разумеется, сразу хотелось бы узнать его этимологию. Этимологический словарь Макса Фасмера дает такое значение: «Заимствовано из татарского, чагатского, турецкого tatar – название жителей страны на севере Китая» [2, том IV, с. 27]. Из данных строк следует (если допустить, что они верны), что те тюрки, которых мы называем татарами, сами себя так не могли называть, а называли жителей весьма далекого от них Китая. Иными словами, для тюркских народов «татары» – это «китайцы». Правда, тут же возникает законный вопрос, насколько европейские тюрки вообще соприкасались с Китаем. В самом Китае есть провинция Сицзян, где проживают тюрки, однако тюрки Сицзяна отделены от тюрок Средней Азии Монголией (внешней и внутренней). Поэтому совершенно непонятно, каким образом тюрки Московии могли вступать в плотный контакт с китайцами, настолько плотный, что образовали специальное слово не для китайцев вообще, а именно для северных китайцев. Подобного деления этнонимов нет ни в одном языке мира. Даже когда существовали два Вьетнама и две Кореи, у нас не было особых названий для северовьетнамцев и северокорейцев. Таким образом, подобное допущение словаря вызывает законное сомнение. Оно усиливается еще более, если вспомнить, что слово это тюркское. Получается, что тюрки Московии его употребляли настолько часто, что оно было заимствовано русским языком. В это уже почти не верится. Но даже если допустить подобное, то применение слова «китайцы» по отношению к наиболее европеизированным тюркам из Казани или Крыма, опираясь на слово из их же языка, кажется уже и вовсе неправдоподобным.

Однако рядом со словом «татарин» Этимологический словарь дает слово «татаур» в значении «широкий пояс», «боярский пояс», что объясняется заимствованием из монгольского tatagur, калмыцкого tat?r «подпруга, вожжи» [2, с. 27]. Возможно, что это так; существует русская фамилия «Татур», хотя, скорее всего, вектор был направлен в противоположную сторону, от русских к монгольским этносам. Но по ассоциации всплывает средневековое слово ТАУРМЕН. Если представить себе, что слово «мен» как заимствование из германских языков существовало и в русском с тем же смыслом «человек», а в заимствованном слове «татур» передний слог по ассоциации с указательным местоимением «та» мог быть опущен, то слово ТАУРМЕН могло пониматься как «человек подпруги», «человек вожжей», то есть «всадник», «кавалерист». Впрочем, если предположить, что сами германские племена пришли откуда-то из Средней Азии, может статься, что там же, в Азии, сохранилось и слово МЕН в смысле «человек». Вспомним, что в русском языке того времени существовало и слово «бессермен», что в переводе с немецкого означает «лучший человек». Термин «лучшие люди» (антоним «меньшие люди») на Руси был известен как название богатого, знатного человека, боярина. Таким образом, выражение БЕССЕРМЕНЫ И ТАУРМЕНЫ можно понимать как БОЯРЕ И ВСАДНИКИ, то есть КОННАЯ ГВАРДИЯ И ПРОЧАЯ КОННИЦА. Между тем, позже из слова БЕССЕРМЕН возникло слово БАСУРМАН с прямо противоположным смыслом. Этимологический словарь дает происхождение каждого из этих слов якобы из слова musulman или народного слова mьsьrman в татарском, казахском, турецком языках [2, том II, с. 132 и 160].

Более полное исследование этих слов провел Олжас Омарович Сулейменов в книге «Аз и я». Он писал: «… Арабы называют верующих в аллаха – муслим («покорный»). Турки контаминировали два слова: «мысыр» Египет (арабское) и «муслимин», создав термин «мусурман». Он распространился и на тюрков, принявших ислам. Кипчаки превратили турецкое изобретение в «бусурман». Русские восприняли кипчакскую форму, адаптировали ее в диалектах «бусурман», «бесермен», «басурман», «босурман» и др. В южнорусском диалекте была форма с «книжным» долгим У – «босоурман», давшая в устном «босоврман». В украинском сохранилось до XIX века необычное название мусульманина «бусовир» (Преображенский). Во множественном числе первичная форма, надо полагать, выглядела развитей – «бусоврмане» или «бусоврамне»» [3, с. 70].

На первый взгляд точка зрения казахского исследователя противоречит германской этимологии слова БАСУРМАН. Однако, удивляет, что из арабского МУСЛИМ образовалось тюркское слово «басурМАН», а также «таурМАН», оба раза с формантом МАН. Насколько нам известно, ряд исследователей полагает, что германцы до своего прихода из Азии в Европу либо контактировали с тюрками, либо сами были тюркоязычными. Вероятно поэтом арабское слово МУСЛИМ было вначале дополнено русским притяжательным суффиксом –ИН, дав слово МУСЛИМИН, а затем уже внутри тюркских языков окончание –М вместе с суффиксом –ИН перешло в формант –МЕН или –МАН, дав этнонимы БАСУРМАН и ТАУРМЕН, то есть ТЮРКИ-МУСУЛЬМАНЕ.

По отношению с форманту МАН у Сулейменова тоже есть интересные наблюдения: «Вероятно, термин КУМАН этимологизировался как КУ-МАН. КУ во многих тюркских языках обозначает лебедя. МАН – участвует в сложных лексемах южнотюркских языков в значении «человек». (Сравните: ТУРКМАН = ТЮРКСКИЙ ЧЕЛОВЕК и др.). Скорее всего, формант заимствован из индоевропейских языков» [3, с. 117]. Таким образом, наряду со словами БАСУРМАН, ТАУРМЕН имелись и слова КУМАН и ТУРКМЕН. Что же касается этимологии форманта МАН, то точного происхождения этот исследователь не знает и высказывает наиболее вероятное предположение. Я могу лишь добавить, что неоднократно встречал русскую фамилию «Куманин». Теперь я понимаю, что это – «Лебедев». Однако, продолжим наше исследование.

По мере частого употребления слово ТАУРМЕН могло произноситься как ТАУР-МЕН, обозначая одного всадника. В таком случае удвоение слова, то есть ТАУР- ТАУР могло обозначать «конное войско, кавалерия». Правда, внимательный читатель может заметить, что для этого сначала должно быть употребление слова ТАУРЫ без последнего форманта МЕН. Полагаю, что и это имело место, но уже не в средние века, а раньше, в античности, когда жителей Крыма греки назвали ТАВРАМИ, а сам Крымский полуостров – ТАВРИКОЙ или ТАВРИДОЙ. Когда же на помощь ТАВРАМ выступали СКИФЫ, эти объединенные вооруженные силы греки называли ТАВРОСКИФАМИ. По-гречески слово ТАУРОС означало БЫК, и было искаженным славянским словом ТУР.

Между тем, по нашей гипотезе, ТАУРЫ – это КАВАЛЕРИЯ, и у скифов она действительно была, тогда как у греков, или, точнее, эллинов, ее не было. Эллины иногда ездили на лошадях верхом, но не всегда на седле, а стремян они вообще не знали. Скифская же конница знала стремена, и всадник не просто уверенно сидел в седле, но еще и мог стрелять вбок на полном скаку лошади, что наносило эллинам огромный урон. Так что «БЫКИ» на поверку оказывались «конными всадниками».

Полагаю, что именно в этом и состояла основная хитрость славян – в ловко пущенной дезинформации. Заметим, что любой новый род войск часто маскируется невинным словом. Так, когда у СССР во время второй мировой войны впервые в мире появились реактивные минометы, слова РЕАКТИВНЫЕ МИНОМЕТЫ были запрещены (табуированы), и вместо них появилось слово-заместитель (эвфемизм) КАТЮША. А в первой мировой войне появился самоходный бронированный гусеничный экипаж с боковыми пушками, и англичане назвали его «ЧАН, ЁМКОСТЬ» (ТАНК). Но абсолютно так же поступили славяне, когда назвали свою конницу ТАУРЫ или ТУРОСЫ.

Доказательством существования последней формы является бытующее в русском языке до сего дня выражение ТУРУСЫ НА КОЛЕСАХ. Правда, по сравнению со словом ТУРОС здесь ударение сместилось на последний слог, а звук О изменился в У. Но смысл сохранился. Буквально, по нашей реконструкции, здесь кавалерия названа ТУРЫ НА КОЛЕСАХ, то есть, как если бы каждый бык перемещался не медленно, как свойственно турам, а словно НА КОЛЕСАХ, быстро, как это умеют делать кони. Так что тут как раз метафорически и подразумеваются КОНИ. Но второй смысл, который в наши дни стал первым – это НАГРОМОЖДЕНИЕ НЕЛЕПОСТИ, ВРАНЬЕ. У Фасмера мы по этому поводу читаем: «Сомнительно сближение с ТАРАС… первоначально якобы ОСАДНАЯ БАШНЯ НА КОЛЕСАХ (из латинского turris – БАШНЯ, Трубачев). Неясно» [2, том IV, с. 125]. Разумеется, этимологам неясно, они не опираются на историю Руси и не рассматривают гнездо слова целиком. Между тем, все вполне ясно: дезинформация удалась, КОНИ (самый дееспособный и новый род славянских войск) выданы эллинам за ТУРОВ НА КОЛЕСАХ, а само выражение ТУРУСЫ НА КОЛЕСАХ стало эталоном дезинформации противника.

Таким образом, более поздние ТАУРЫ или ТАУРМЕНЫ – это все та же кавалерия, возможно, состоявшая из тюрок-мусульман. Единственным числом будет ТАУРМЕН или ТАУР. Легко представить себе, что слово ТАУР со временем могло сократиться до слова ТАУР, а затем и ТАР. Это – обозначение одного воина. А слово ТАР-ТАР в том же смысле должно иметь значение множества, то есть обозначать «конное войско, конницу». В таком случае, для слова ТАРТАРИЯ мы получаем смысл «страна конницы». Именно так на европейских картах Нового времени была помечена восточная часть России. Здесь, на обильных пастбищах, было вполне естественным содержать русское конное войско. Но это – все те же ТУРУСЫ НА КОЛЕСАХ, дезинформация европейцев о неких ТАРТАРАХ или ТАТАРАХ, якобы чуждых народах, время от времени нападающих на Русь. Эту ложь удалось сохранить с XIII по XV век, на весь период становления Московии как государства. Европейцы, разумеется, не позволили бы Руси так окрепнуть и увеличить свое жизненное пространство, однако им постоянно твердили о том, что злые ТАТАРЫ вот-вот вообще покончат с Русью. Поэтому на Русь можно было не обращать внимания.

Но в таком случае слово ТАРТАРИН, а впоследствии и ТАТАРИН должно было обозначать «кавалерист, всадник, конный воин». Это слово перекликается с весьма интересным словом ТУГАРИН. «ТУГАРИН ЗМЕЁВИЧ – в былинах противник русских богатырей (Алеши Поповича, реже – Добрыни); обобщенный образ насильника-кочевника. Возможно, что имя Тугарин является отголоском борьбы русских с половецким ханом 11-12 вв. Тугорканом. В народном былинном и сказочном эпосе Образ Тугарина Змеёвича сближен с образом сказочного змея», – пишет В.Д. Гладкий [4, с. 692]. На подобную этимологию от имени Тугор-кана указывает и М. Фасмер [2, с. 114]. На мой взгляд, однако, собственное имя хана Тугора тут не при чем; этимология все та же – монгольское слово tatagur, с отброшенным слогом ТА и с перестановкой гласных: ТАГУР-ТУГАР. Иными словами, ТУГАРИН – тот же «всадник», что и ТАТАРИН, однако ТАТАРИН – свой конник, а ТУГАРИН – чужой, вражеский. Но и имя Тугор-хана, в таком случае: хан-всадник. Косвенным подтверждением этому служат такие строки О.О. Сулейменова: «тюркские подразделения издавна и традиционно входили в состав княжеских войск до XIII века, являя собой основную ударную силу воинства многих «уделов» Руси« [3,с. 178].

Вид ТАТАРИНА. Проанализируем рисованный фрагмент, заимствованный из книги о Марко Поло [5, V. 2, p. 493]. Академик А.Т. Фоменко, придерживающийся весьма своеобразной концепции развития истории, так комментирует этот рисунок: « На рис. 264 читатель видит любопытное изображение гробницы Генриха II. Вот что гласит подпись под рисунком: «Фигура ТАТАРИНА под ногами Генриха II, герцога Силезии, Кракова и Польши, помещенная на могиле в Бреслау этого князя, УБИТОГО В БИТВЕ С ТАТАРАМИ при Лигнице 9 апреля 1241 года». Но позвольте, кто кого убил? Герцог татарина или татарин герцога? Почему же тогда ГЕРЦОГ ТОРЖЕСТВЕННО ПОПИРАЕТ НОГАМИ ТАТАРИНА? Вроде бы надо изобразить наоборот.

Скорее всего, это изображение создано гораздо позже — уже веке в СЕМНАДЦАТОМ. Это — вид психологического РЕВАНША. Когда уже можно было меньше бояться «татар»-русских, то на могилах побежденных западных правителей стали появляться вот такие изображения, переворачивавшие все с ног на голову. Хотя бы на картинке. Кстати, а что это за ТАТАРИН С РУССКИМ ЛИЦОМ, ОКЛАДИСТОЙ БОРОДОЙ И РУССКОЙ САБЛЕЙ и в привычном нам СТРЕЛЕЦКОМ КОЛПАКЕ?» [6, с. 391].

Рис. 1. Рисунок с гробницы Генриха Второго и мое чтение его надписей

Рис. 1. Рисунок с гробницы Генриха Второго и мое чтение его надписей

Оставим пока датировку рисунка семнадцатым веком на совести А.Т. Фоменко, и будем полагать, что рисунок возник все-таки где-то в XIII веке. Обратим также внимание на то, что Генрих назван то герцогом, то князем. Полагаю, что тут нет никакой ошибки, ибо титул герцога давался в германских землях, в данном случае в Силезии, тогда как у славян такого титула не существовало, так что в Польше, и в ее тогдашней столице Кракове Генрих должен был носить титул князя. Тем самым проливается свет на возможное использование славянского языка и славянской письменности в качестве тайнописи: прежде всего он использовался для межславянского общения, а затем и для славянско-германского диалога как язык и письмо более древнего населения. Что же касается реального соотношения событий, изображенных на рисунке, то о них мы, как всегда, будем судить после прочтения тайнописных надписей.

Прежде всего, прочитаем надписи на лице «татарина», начнем с усов, на которых в прямом чтении читается вполне славянское слово МУЖИК. Далее, обратив в цвете бороду, можно прочитать на правой бакенбарде (с продолжением н колпак) словоЛИВЛЯНДИИ. Сейчас название этой СТРАНЫ ЛИВОВ мы пишем через букву Ф, как ЛИФЛЯНДИЯ, однако прежде в русском языке не было звука «Ф», так что и нужды в данной букве не было никакой. И если этнос назывался ЛИВЫ (а не ЛИФЫ), то и правильным названием их страны должно быть слово ЛИВЛЯНДИЯ.

Что же произошло на этой территории прибалтов? Ответ можно выяснить, прочитав все надписи бороды в обращенном цвете и с соответствующим переводом вертикальных надписей в горизонтальные. Так, правый нижний фрагмент читается как слова У ГОТА, прядь бороды, продолжающая правый ус, имеет чтение СЛАВЯНИН, нижний центральный фрагмент бороды — как слово ПОЛОМАЛ, левая бакенбарда содержит слова ЕМУ РЕБРА. Таким образом, В ЛИВЛЯНДИИ У ГОТА СЛАВЯНИН ПОЛОМАЛ ЕМУ РЕБРА. Так понимались события накануне сражения русских у Чудского озера с псами-рыцарями.

Но почему же славянский мужик повержен? Ответ дает надпись в пространстве между бородой и рукоятью сабли и сама рукоять при ее обращении в цвете. На затененном пространстве можно вычитать слово МОСКОВИТ, тогда как рукоять сабли содержит положенные на бок (влево) буквы слова ПОМНИТ. Тень на груди под левой рукой следует развернуть на 900 вправо, и тогда лигатура дает чтение слова КНЯЗЯ, а та же тень на поясе без разворота читается как ХЕНРИХА (первая буква начертана по-латыни как Н), то есть ГЕНРИХА. Наконец, надпись на правом сапоге из нескольких пластин при обращении в цвете и повороте вправо на 900 содержит слова АЖ ДО ПОЛОЖЕНИЯ НИЦ.

Весь данный фрагмент содержит любопытную историческую информацию: МУЖИК ЛИВЛЯНДИИ, СЛАВЯНИН У ГОТА ПОЛОМАЛ ЕМУ РЕБРА. МОСКОВИТ ПОМНИТ КНЯЗЯ ХЕНРИХА АЖ ДО ПОЛОЖЕНИЯ НИЦ (16 слов). Из нее следует, что сначала против крестоносцев возмутились простые крестьяне Лифляндии, славяне, которые «поломали ребра» готским рыцарям. Но за готов вступились иные германские рыцари, а за славян Лифляндии — «московиты», то есть русские. Одно из сражений русскими (московитами) было проиграно, какая-то часть воинов попала в плен как раз к герцогу Силезии и князю Польши Генриху II из Бреслау. Но в другом сражении, под Лигницей 9 апреля 1241 года, в бою с московитами он был убит. На памятнике изображен не более поздний, а более ранний момент, единственный неудачный бой русских, в котором они проиграли. Иными словами, и в далеком XIII веке русские («московиты») играли роль «жандарма Европы», и потомки германского князя, чтобы сообщить все подробности, прибегли к языку и письменности этого не только более древнего, но и весьма воинственного народа.

Нас в данной связи интересует то, что не просто славянская, но русская тайнопись использовалась на территории Германии немцами для ее чтения немцами же. Иными словами, при официальной латыни вторым, более древним, а потому уже и применяемым в качестве тайнописи был язык русский. Герцог в тайнописи однозначно назван КНЯЗЕМ, а его имя передано как ХЕНРИХ (хотя и с латинской опиской в начале имени), то есть в точном соответствии с тогдашним звучанием (в наши дни оно звучит как ХАЙНРИХЬ). Все это говорит о том, что в то время русский язык в Германии был в постоянном употреблении, во что пока верится с очень большим трудом.

Но, с другой стороны, перед нами – исторический документ, в котором ТАТАРИН на поверку оказывается МОСКОВИТОМ. Что, собственно, и требовалось доказать. Причем даже не тюркской, а вполне славянской внешности.

Название тайного языка. Итак, ТАРЫ или ТАУРЫ на поверку оказались не ТУРАМИ, а ТУРУСАМИ НА КОЛЕСАХ. Вероятно, от этого и возникло выражение ТАРЫ БАЯТЬ, то есть НЕБЫЛИЦЫ РАССКАЗЫВАТЬ. Само слово БАЯТЬ под влиянием слово ТАРЫ преобразовалось в слово БАНИТЬ, БАРИТЬ и ПАРИТЬ. А все выражение получило три продолжения. Первое: ТАРАБАНИТЬ, то есть МОЛОТЬ ЧЕПУХУ. Постепенно изменило свой смысл на МОЛОТИТЬ, БАРАБАНИТЬ. Второе: ТАРАБАРИТЬ – с тем же смыслом, МОЛОТЬ ЧЕПУХУ. У Фасмера имеются примеры: ТАРАБАР – «болтун», ТАРЫ-БАРЫ – «болтовня», ТАРАБАРИТЬ – «болтать», ТАРАБАРСКАЯ ГРАМОТА – «вид тайнописи», ТАРАБАРСКОЕ НАРЕЧИЕ – тайный язык «торговцев-евреев», ТАРАБЕРИТЬ – «тараторить, таракать и табарить» [2, том IV, с. 20]. От третьего выражения ТАРЫ ПАРИТЬ осталось лишь последнее слово с приставкой, ВПАРИТЬ и со смыслом СКАЗАТЬ НЕБЫЛИЦУ.

Могу лишь добавить слово, не отраженное в словаре Фасмера: ТАРАБАРЩИНА, то есть ЧЕПУХА. При этом невольно возникает предположение, что как раз это слово и означает ту самую «военную хитрость», дезинформацию, которую русские три века передавали в Западную Европу. Вероятно, существовали и специальные дезинформаторы. Во всяком случае, мне встретилась фамилия ТУРУБАРА. Полагаю, что через подобных ТУРУБАР или ТАРАБАР и шла дезинформация о ТАТАРСКОМ ИГЕ на Руси.

Это и есть самый ранний из известных на сегодня русский арго – ТАРАБАРЩИНА. Между прочим, в него могли входить не только несколько измененные русские слова, но и множество русских слов тюркского происхождения. Так, в «Слове о полку Игореве» О.О. Сулейменов обнаружил не только ряд отдельных тюркизмов, которые не смогли распознать современные переводчики, но и целое выражение БОСОВРАМНЕ… БЛЕСНЬ СКАНА БОЛОНИ БЕША ДЕБРЬ КИСАИ Ю ИНЕС ОШЛЮКЪ СИН, что означает:БАСУРМАНЕ: ЗНАЕШЬ, КАК ВЕРНУТЬ РАЗУМ? ПЯТЬ ЖЕЛЕЗНЫХ ПУТ ОМОЙ, МСТЛИВЫЙ ТЫ! Вместо понимания присутствия тюркских слов и тюркизмов, и снабжения их нужным переводом, издатели «Слова» предлагают русскую «народную этимологию»: БОСУВИ ВРАНИ ПЛЕСНЕСКА НА БОЛОНИ БЫША ДЕБРЬ КИСАНЮ И НЕ СОШЛЮ К СИН(Ю МОРЮ). О.О. Сулейменов приводит толкования О.В. Творогова, А.С. Орлова, Н.В. Шарлеманя, В.И. Стеллецкого и других, которые не смогли справиться с данным местом «Слова», принимая его за чисто русскую речь. Однако это – не ТАРАБАРЩИНА и даже не тюркизмы, это – тюркская речь!

Здесь уместно привести такое высказывание О.О. Сулейменова: «В среде, насыщенной поэзией тюркской речи, мне кажется, и творил неизвестный автор «Слова о полку Игореве», произведения, посвященного одному из нерядовых эпизодов славяно-тюркской истории. Он, сын своего времени и сословия, свободно и естественно употреблял в тексте не только невидимые уже тюркизмы, но и и живые тюркские термины и лексические формулы, не боясь быть непонятым своим читателем. Он рассчитывал на двуязычного читателя XII века. Через несколько веков, когда значение тюркского языка в Руси уже не было столь насущным, и он забылся, многие иноязычные включения «Слова» стали резко заметными; они выпирали из текста, бросались в глаза (пресловутые чага, ортьма, япончица и др., не вошедшие в общерусский)« [3, с. 182]. Таким образом, перед нами тюркскиевключения.

Тюркизмы – это русские слова тюркского происхождения: улан, есаул, атаман, казак, караул, курень, алебарда, сабля, сулица, булат, колчан, бунчук и т.д.

Тарабарщина – это русские слова, возможно, возникшие из тюркских, чья этимология по их виду совершенно неясна: татары, турусы, впарить, тары-бары и т.д.

Народная этимология – ложное прояснение непонятных слов, например, пиджак = СПИНЖАК (согревает спину) или студент = СКУДЕНТ (скудно живет). Правда, термин «народная этимология» никак не стыкуется с высокими учеными званиями или общественным статусом многих толкователей тарабарщины, тюркизмов и тюркских включений. Поэтому в отличие от подлинной научной этимологии я предлагаю назвать ее новым термином «ученая этимология», то есть этимология, предлагаемая не простым народом, но и не наукой, а именно зашедшими в тупик учеными.

Полагаю, что ТАРАБАРЩИНУ как весьма интересное явление именно русского литературного языка средних веков следует пристально изучать.

Публикуется впервые.

Автор: Чудинов В.А.

Источник: http://www.trinitas.ru/rus/doc/0211/002a/02110074.htm

Библиографический список

Бушков Александр. Россия, которой не было-3. Миражи и призраки. М., «ОЛМА-Пресс», 2004

  1. Фасмер Макс. Этимологический словарь русского языка в четырех томах. Том IV, Т-Ящур. Перевод и дополнения О.Н. Трубачева. СПб.,1996
  2. Сулейменов О.О. Аз и я. Книга благонамеренного читателя. Алма-Ата, «Жазуши»,1975
  3. Гладкий В.Д. Славянский мир I-XVI века. М., «Центрополиграф», 2001
  4. The travels of Marco Polo. The complete Yule-Cordier edition. V. I, 2 — NY: Dover Publications, 1992
  5. Носовский Г.В., Фоменко А.Т. Империя. Русь, Турция, Китай, Европа, Егмпет. Новая математическая хронология древности. М., «Факториал Пресс», 2003